본문 바로가기

헌법 위반으로 파면된 윤석열 대통령 중국어 기사로 시사 공부해보기

셀러 노트 2025. 4. 4.
반응형

최근 윤석열 대통령이 헌법재판소의 만장일치 결정으로 파면되면서 한국뿐 아니라 중국 바이두 실시간 검색어에도 오르는 큰 이슈가 되었어요. "윤석열 남편·아내 모두 징역형 가능 최고 형량 받을까?" 라는 제목으로 바이두 실시간 검색어에 뜬 이유와 오늘은 이 뉴스를 기반으로 중국어 기사 속 표현과 단어를 공부해보려고 해요. 

 

목차

     

    1. 바이두 실검 윤석열 남편·아내 모두 징역형 가능 최고 형량 받을까?

    바이두 실시간검색어 윤석열 대통령과 영부인 징역형 선고 가능할까?

     

    夫妻均面临牢狱,刑期或创新高!尹锡悦最新发声

    남편과 아내 모두 징역형을 선고받을 수 있으며, 그들이 받는 형량이 최고치에 달할 수도 있습니다! 윤석열의 최근 발언

    4月4日,尹锡悦发表对国民谈话称,没能达到预期,非常遗憾。 当天上午,韩国宪法法院就尹锡悦弹劾案做出宣判,8名宪法法官一致认为,尹锡悦严重违反了宪法和法律,并于当地时间11时22分宣布尹锡悦被罢免。

     

    윤석열은 4월 4일 대국민 연설에서 기대에 부응하지 못해 매우 죄송하다고 밝혔다. 같은 날 오전, 대한민국 헌법재판소는 윤석열 탄핵 사건에 대한 판결을 내렸다. 헌법재판관 8명은 윤석열이 헌법과 법률을 심각하게 위반했다는 점에 만장일치로 동의하고, 현지 시각으로 오전 11시 22분 윤석열에 대한 파면을 선언했습니다.

    尹锡悦刑期或创新高
    尹锡悦将失去司法豁免权,检方或加速办理尹锡悦涉及内乱罪的刑事案件,最高可判无期徒刑。尹锡悦的妻子金建希涉及的贪腐案或将同步发酵。
    对尹锡悦和金建希两人所涉案件或未来可能面临的司法诉讼情况、以及面临的处罚情况进行介绍。
    尹锡悦被罢免后,他与妻子金建希可能面临“权利滥用”“经济犯罪”和“选举干预”一系列的司法调查与指控,尹锡悦的刑期有可能创下韩国前总统获刑的新高。
     
    이 글에서는 윤석열, 김건희가 연루된 사건과 앞으로 그들이 겪을 수 있는 법적 절차, 그리고 그들이 받게 될 수 있는 처벌에 대해 소개합니다.
    윤석열이 파면된 이후, 윤석열과 그의 부인 김건희 여사는 '직권남용' '경제범죄' '선거개입' 등의 혐의로 일련의 사법조사와 기소를 받을 가능성이 있습니다. 윤석열의 판결은 한국 전직 대통령에게 내려진 역대 최고 형량으로 새로운 기록을 세울 수도 있다.
     
    谁是热门总统候选人?
    尹锡悦下台后,韩国将在60天内举行总统大选。目前,最大在野党共同民主党党首李在明、国民力量党紧急对策委员会委员长权宁世、执政党国民力量党前党首韩东勋以及该党议员安哲秀都被视为接替尹锡悦的可能人选。
    目前来看,李在明是最热门的总统候选人,但他官司缠身,有可能失去选举资格。
     
    유력한 대선 후보는 누구인가?
    윤석열 대통령이 물러난 후, 한국은 60일 이내에 대선을 실시하게 됩니다. 현재 윤석열 전 대표의 후임으로는 민주당 이재명 대표, 국민의힘 비상대책위원장 ​​권영세, 여당 국민의힘 전 대표 한동훈, 국민의힘 안철수 의원 등이 거론되고 있다.
     
    李在明自2021年就遭到韩国检方的指控。首尔中央地方法院去年11月一审认定李在明作为总统竞选人说谎,违反《公职选举法》,判处他一年监禁,缓刑两年。李在明随后提出上诉。
    法庭计划3月26日作出二审裁决。一旦李在明所涉案件终审判决罪名成立,他可能数年内不得参选公职。

    현재 이재명은 가장 인기 있는 대선후보이지만, 법적 소송에 휘말려 피선거권을 상실할 수도 있다.
    이재명은 2021년부터 한국 검찰에 기소돼 왔습니다. 서울중앙지법은 지난해 11월 1심에서 이재명이 대선 후보로서 거짓 진술을 한 혐의로 공직선거법을 위반했다며 징역 1년에 집행유예 2년을 선고했습니다. 그러자 이재명이 항소했다.
    법원은 3월 26일 2심 판결을 내릴 계획이다. 이재명이 연루된 이 사건의 최종심에서 유죄 판결이 내려지면 그는 앞으로 수년간 공직에 출마할 수 없게 될 수도 있다.
     
    权宁世是现任国民力量党紧急对策委员会委员长,在尹锡悦被拘留期间主导党务运作,多次公开否认尹锡悦辞职的可能性。他近期与尹锡悦会面并传达团结信号,显示其在党内的协调能力。
     
    권영세 의원은 현재 국민의힘 비상대책위원장을 맡고 있다. 그는 윤석열이 구금 중일 때 당 운영을 지휘했고, 윤석열의 사임 가능성을 여러 차례 공개적으로 부인했다. 그는 최근 윤석열 대표와 회동해 당내의 단결 의지를 보이며 당내 조율 능력을 입증했다.
     
    前任国民力量党党首韩东勋,一直被韩媒视为尹锡悦的“接班人”。韩东勋曾是尹锡悦的得力助手和“亲密战友”,但如今两人的关系早已不复从前。2024年1月,尹锡悦夫人金建希被曝出收受名牌包丑闻,为挽回执政党声誉、减少对国会选举选情的影响,韩东勋主张金建希应公开道歉,招致尹锡悦不满。在弹劾案中,韩东勋公开支持罢免尹锡悦,被视为“切割尹锡悦路线”的象征人物。
     
    국민의힘 전 대표 한동훈은 한국 언론에서 항상 윤석열의 "후계자"로 여겨져 왔습니다. 한동순은 한때 윤석열의 오른팔이자 '친밀한 전우'였지만, 이제 두 사람의 관계는 예전과 같지 않다. 2024년 1월에는 윤석열의 아내 김건희씨가 브랜드 가방을 받은 사실이 폭로됐다. 한동훈은 여당의 명예를 회복하고 국회의원 선거에 미치는 영향을 줄이기 위해 김건희가 대국민 사과를 해야 한다고 주장했고, 이는 윤석열의 불만을 샀다. 한동훈은 탄핵소추안에서 윤석열 파면을 공개적으로 지지하며 '윤석열 계통을 끊는 상징'으로 여겨졌다.
     
    安哲秀在国会首次弹劾表决中成为执政党唯一未离席的议员。曾三度参选总统,在2022年大选中以12%的支持率成为大选关键少数,最后他退选转向支持尹锡悦。其独立的立场,可能吸引中间选民和务实派。
    안철수는 첫 탄핵 투표 당시 국회를 떠나지 않은 유일한 여당 의원이었다. 그는 대선에 3번 출마했고, 2022년 선거에서 12%의 지지율을 기록하며 주요 소수당이 되었습니다. 결국 그는 선거에서 사퇴하고 윤석열을 지지했다. 독립적인 입장이기 때문에 중도파 유권자와 실용주의자들의 관심을 끌 수 있다.

     

    2. 주요 문장과 중국어 단어 정리

    尹锡悦发表对国民谈话称,没能达到预期,非常遗憾。

    • 해석: 윤석열은 대국민 담화를 통해 “기대에 미치지 못해 매우 유감”이라고 밝혔다.
    • 단어 정리
      • 发表谈话 (fābiǎo tánhuà) – 담화를 발표하다
      • 没能达到预期 (méinéng dádào yùqī) – 기대에 미치지 못하다
      • 非常遗憾 (fēicháng yíhàn) – 매우 유감스럽다

     

    韩国宪法法院就尹锡悦弹劾案做出宣判。

    • 해석: 한국 헌법재판소는 윤석열 탄핵안에 대해 선고를 내렸다.
        • 宪法法院 (xiànfǎ fǎyuàn) – 헌법재판소
        • 弹劾案 (tánhé àn) – 탄핵안단어 정리
      • 做出宣判 (zuòchū xuānpàn) – 판결을 내리다. 
        •  

    尹锡悦严重违反宪法和法律,被罢免。

    • 해석: 윤석열은 헌법과 법률을 심각하게 위반해 파면되었다.
    • 단어 정리
      • 严重违反 (yánzhòng wéifǎn) – 심각하게 위반하다
      • 被罢免 (bèi bàmiǎn) – 파면되다

    尹锡悦支持者因砸坏警车玻璃被逮捕。

    • 해석: 윤석열 지지자는 경찰차 유리를 부순 혐의로 체포되었다.
    • 단어 정리
      • 支持者 (zhīchí zhě) – 지지자
      • 砸坏 (záhuài) – 부수다
      • 警车玻璃 (jǐngchē bōlí) – 경찰차 유리
      • 被逮捕 (bèi dàibǔ) – 체포되다

    尹锡悦刑期或创新高,最高可判无期徒刑。

    • 해석: 윤석열의 형량은 역대 최고가 될 수 있으며, 최고 무기징역에 이를 수 있다.
    • 단어 정리
      • 刑期 (xíngqī) – 형량
      • 创新高 (chuàng xīngāo) – 신기록을 세우다
      • 无期徒刑 (wúqī túxíng) – 무기징역

    金建希涉及的贪腐案或将同步发酵。

    • 해석: 김건희가 연루된 부패 사건도 함께 부각될 수 있다.
    • 단어 정리
      • 涉及 (shèjí) – 연루되다
      • 贪腐案 (tānfǔ àn) – 부패 사건
      • 发酵 (fājiào) – 퍼지다, 확산되다

    尹锡悦夫妇或面临司法调查与刑事指控。

    • 해석: 윤석열 부부는 사법 조사와 형사 고발에 직면할 수 있다.
    • 단어 정리
      • 夫妇 (fūfù) – 부부
      • 面临 (miànlín) – 직면하다
      • 司法调查 (sīfǎ diàochá) – 사법 조사
      • 刑事指控 (xíngshì zhǐkòng) – 형사 고발

    谁是热门总统候选人?

    • 해석: 누가 유력한 대통령 후보인가?
    • 단어 정리
      • 热门 (rèmén) – 인기 있는, 주목받는
      • 候选人 (hòuxuǎn rén) – 후보자

    李在明最具人气,但正面临司法风险。

    • 해석: 이재명이 가장 인기 있지만, 사법 리스크에 직면해 있다.
    • 단어 정리
      • 最具人气 (zuì jù rénqì) – 가장 인기가 있다
      • 司法风险 (sīfǎ fēngxiǎn) – 사법 리스크

    韩东勋公开支持罢免,被视为与尹锡悦“切割”。

    • 해석: 한동훈은 공개적으로 탄핵을 지지했으며, 윤석열과 선을 긋는 인물로 여겨지고 있다.
    • 단어 정리
      • 公开支持 (gōngkāi zhīchí) – 공개 지지하다
      • 罢免 (bàmiǎn) – 탄핵, 파면
      • 被视为 (bèi shìwéi) – ~로 여겨지다
      • 切割 (qiēgē) – 선 긋기, 관계 끊기

    윤석열 파면이라는 큰 사건을 통해 중국어 표현과 단어를 실전처럼 익혀봤어요.
    이런 시사 기반 중국어 공부법은 뉴스도 이해하고 언어도 배울 수 있는 1석 2조의 방법이에요

     

    반응형

    댓글